A poeta Angélica Freitas, autora da obra
A poeta e tradutora brasileira Angélica Freitas acaba de ser premiada. Seu livro Rilke Shake foi escolhido como melhor trabalho original internacional de poesia publicado nos Estados Unidos no ano passado. A entrega do prêmio foi feita na noite dessa quarta-feira (4) nos Estados Unidos.
O prêmio BTBA (Best Translated Book Award, melhor livro traduzido) também conta com a categoria ficção, conquistado pelo escritor mexicano Yuri Herrera, com a obra Signs Preceding the End of the World, traduzida do espanhol por Lisa Dillman.
Esta premiação contempla, além do autor, com US$ 5 mil, o tradutor, com o mesmo valor. O livro de Angélica foi traduzido por Hilary Kaplan. Lançado em 2007, o Best Translated Book Award é promovido pelo Three Percent, programa da Universidade de Rochester, nos EUA, voltado para tradução de obras literárias.
Na mesma premiação, a coletânea de contos da escritora Clarice Lispector The complete stories (Todos os Contos) ficou entre os 10 finalistas dos 570 trabalhos de ficção e poesia publicados nos EUA em 2015.
Sobre a autora
Nascida em 1973, Angélica Freitas estudou jornalismo na UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul) e atuou como repórter no jornal O Estado de S. Paulo e na revista Informática Hoje.
Participou de vários festivais literários nacionais e internacionais. Tem poemas publicados em revistas brasileiras e estrangeiras. Pela editora Cosac Naify, publicou dois livros: Rilke shake e Um útero é do tamanho de um punho. Este último foi selecionado pelo edital do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior 2015-2017 pela Fundação Biblioteca Nacional (FBN), entidade vinculada ao Ministério da Cultura (MinC). Ele será traduzido pela editora Kriller para o espanhol.
